Enable import of srt-file over existing lesson
under review
I often import from youtube, if it has subtitles in Finnish, and most often the sentences are all broken up into very same lines that fit on a screen, but are not full sentences. Translation will always be a bit off, as will the timing of speech (because the sentence is still ongoing, pauses between words can be very short). Also, working in sentence mode does not give me a full overview of what the speaker means, because it is a fraction of a sentence.
So, my proposal is to allow an srt-file (that I generated myself) to be imported over the official text. Advantages are:
- I can create full sentences, if I want to and get time-stamps that fit sentences.
- I get translations per sentence in stead of per fraction of a sentence.
- I enjoy all the defaults, that Lingq created when importing from youtube, except for the text and time-stamps itself.
- I no longer have to import an srt file as a book, where I have no control over the other lesson parameters like course.
I don't see any downsides, as overwriting with my own srt file, is optional, not mandatory. So, anyone who doesn't want this overwriting, doesn't have to do it.
Mark Kaufmann
How do you generate the new srt file? Do you take the automatic transcript and then manually adjust it/add timestamps?
Mark Kaufmann
Do you rip the audio from the YT file first for whisper?
Mark Kaufmann
Also, can you not simply import the srt file using the file importer and attach the YT link to that lesson after it has been imported?
Also, we are working on improving our import from YT which now provides better auto generated captions for most videos so this issue should disappear over time.
Mark Kaufmann
In the short term you should be able to create a new import with the SRT file and then attach the YouTube URL to that lesson to achieve what you're after, I believe. Let me know if you have any issues with that.
Mark Kaufmann
Those are good points and are things we will try to address in the new import page. Most Youtube videos now seem to have auto generated subtitles with punctuation so will no longer be imported in chunks at all. I would not expect for there to be a way to choose chunks vs sentence in those cases. We are not currently looking to reformat imports with the old format of chunked subtitles as we tried that previously and it created as many problems as it solved it seems. Anyway, this is good feedback and we will keep it in mind as we improve importing going forward.
Expect to see a new import page with better options before the end of the year. And, from there further improvements over Q1.
Mark Kaufmann
marked this post as
under review